Grandma's Glasses|おばあさんのメガネ

2013年10月21日

Grandma's Glassesは、家族みんなのメガネや帽子、いつもの様子を、簡単な英語のフレーズで表現した手遊び歌です。

メガネは、単体でも、左右のレンズが対になっているため、glassesと複数形で使われます。

<歌詞 意味 手遊び方法>

These are grandma's glasses
And this is grandma's hat
This is the way she folds her arms in her lap

これは、おばあさんのメガネ(親指と人差し指で輪を作り、目にあてる)
そして、これはおばあさんの帽子(両手を頭に置く)
こんなふうに、腕を組んで、膝におくんだ(手を膝の上で重ねる)

These are grandpa's glasses
And this is grandpa's hat
And this is the way he folds his hands to take a nap

これは、おじいちゃんのメガネ(手を軽く広げて大きなメガネを模して目にあてる)
そして、おじいちゃんの帽子(両手を頭の上に上げ、大きな帽子をかぶるマネをする)
こんなふうに手を組んでお昼寝するの(両手をあわせて、頬にあてて、目を閉じる)

Wake up

起きて

These are baby's glasses
And this is baby's hat
And this is the way she cries her eyes when she's upset

これは赤ちゃんのメガネ(親指と人差し指で小さなメガネを作って目にあてる)
そして、これは赤ちゃんの帽子(人差し指の先で三角を作り、頭にあてる)
こんなふうに不機嫌な時に泣くの(手を目にあてて、泣くまねをする)

<話し言葉>

Oh, poor little baby. Why don't we get out grandma's glasses one more time. Can you do that with me? Get out grandma's glasses just like this.

まぁ、かわいい赤ちゃん。もう一度おばあさんのメガネからやってみよう。一緒にできるかな?さぁ、こうやっておばあさんのメガネをだして。